2010年05月30日

 フランス語の格言を1日に1つずつ読む



 せっかく、少しは読めるようになったフランス語を、このまま放置して腐らせてしまうのはもったいないと思い、近ごろ、またフランス語をやり直しています。

 まずは、フランス語の格言を、1日に1つずつ読むことを、毎日の習慣にすることから、リハビリを始めています。

 なぜ、フランス語の格言を教材にしようと思い立ったかというと、それは、以前に読んだ舛添要一の6カ国語勉強法舛添要一とフランス語の中にあった、舛添要一さんのフランス語学習法が、とても参考になったからです。



1 舛添要一とフランス語


 舛添要一の6カ国語勉強法舛添要一とフランス語は、「会話から入るより、まずは文法や読むことを重視すべきだ」など、語学に対する考え方が自分と近かったため、とても参考になりました。

 その中で紹介されていたエピソードの一つに、舛添要一さんが、フランス語を勉強していた時分、毎晩、寝る前に、パスカルの「パンセ」の1節を、最低1つは読むようにしていた、というものがありました。

 「パンセ(Pensées)」とは、フランスの哲学者パスカルが、生前、書きためていた断片的なメモ書きを、死後に整理して出版した瞑想録です。

人間は考える葦である。
L'homme n'est qu'un roseau, le plus faible de la nature; mais c'est un roseau pensant.

クレオパトラの鼻、それがもう少し低かったら、大地の全表面は変わっていたであろう。
Le nez de Cléopâtre, s'il eût été plus court, toute la face de la terre aurait changé.

などが有名です。

 わたしは、フランス語をやり直すにあたり、この学習法は、まさにわたしにうってつけだ、と思ったのです。

 というのは、いくらフランス語学習のために毎日少しずつ読むものといっても、やはり、内容に多少でも興味が持てないものでは、長続きがしません。

 かといって、自分の読みたいものが読めるほど、フランス語の力が十分に備わっているわけでもありません。

 そうなると、パンセのように、1文1文が短く、それぞれが独立しているものなら、毎日少しずつ読むには、分量的に最適です。

 しかも、内容的にも、大人の知的好奇心を十分に満たしてくれる、硬質かつ上質のものであることは、まちがいありません。  
 

2 フランス語の格言集を選んだ理由


 しかし、パスカルのパンセには、ひとつ問題がありました。

 というのは、以前、新宿のジュンク堂で、現物を手にとってみたことがあるのですが、わたしにはちょっと高尚過ぎて、気軽には読めないことが判明したのです。

 量的にも、かなりの分厚さでした。

 そこで、もう少し量的にも質的にも手軽に読めて、なおかつ、ある程度、知的好奇心を刺激してくれるもの、という2つの条件を満たしてくれる本を探してみたところ、フランスのアマゾンで、いいものを見つけました。

 いろいろな時代の、世界各国の偉人たちの格言を集めたCitations à grandirです。

 残念ながら、日本のアマゾンや、アメリカのアマゾンでは扱っていないため、フランスのアマゾンで購入するしかないのですが、これは、買って正解でした。


3 Citations à grandir


 Citations à grandirは、1ページに1つずつ、計365の、いろいろな時代の世界各国の偉人たちの格言が載っているだけの、非常にシンプルな格言集です。

 解説などは、一切ありません。

 わたしは、まだ読み始めてから1月ほどしか経っていませんので、まだ35までしか読んでいませんが、その中で、印象に残ったものを、いくつか挙げてみます。


4 Il y a quelque chose de pire que de prendre une mauvaise décision : c'est de ne pas prendre de décision du tout.

     Reilkoff

9 Le sourire est d'abord une décision.

     Claire de Lamirande

12 Il n'y a qu'une façon d'apprendre, c'est par l'action.

     Paulo Coelho

13 Chacune de nos pensées, chacune de nos paroles crée l'avenir.

     Louise Hay

14 Une suite de petites volontés fait un gros résultat.

     Charles Baudelaire

16 Faits ou ne faits pas, mail il n'y a pas d'essai.

     Maître Yoda

22 Concentre-toi sur les solutions et non sur les erreurs.

     Jack Nicklaus

28 Si vous avez un rêve, donnez-lui une chance de se réaliser.

     Richard Devos

29 Les dieux aident ceux qui agissent.

     Proverbe latin

33 La vérité est une ligne tracée entre les erreurs.

     Franz Anton Mesmer

 
 わたしは、毎朝、起きてすぐに、このCitations à grandirを開いて、上のような、短いフランス語の格言を読むのを習慣にしています。

 内容はどれも、ポジティヴなもので、一日の始まりに読むのに、適しています。

 時おり、意味の分からない単語が出てきたり、構文がつかめなかったりすることもあります。

 しかし、大部分は、辞書を引かなくても、ちゃんと意味が把握できます。

 短いので、心に響いたものは、何度か復誦すれば、簡単に覚えることができます。

 わたしは、今のところ、22

 Concentre-toi sur les solutions et non sur les erreurs.
 
 がいちばん好きで、職場で何かミスをしたときも、心の中で、そっとつぶやいたりしています。

 せっかく、新リュミエールからスタートした独学で、コツコツと、ここまでフランス語が読めるようになったのですから、文学作品は無理でも、せめて、新聞が自由に読めるくらいにはなりたいものです。

 いまは、Citations à grandirを、毎朝1つずつ読むだけのフランス語学習ですが、それを取っ掛かりに、フランス語を読む量を少しずつ増やせていけたらな、と考えています。

彼女はときどきフランス語と遊ぶ new










フランス語検定体験記 フランス語の学習日記
  フランス語の独学スタート   フランス語の学習法
  仏検3級・4級体験記   フランス語の例文暗記
  仏検2級体験記   フランス語の単語暗記
  仏検準1級体験記   フランス語の多読日記
  仏検1級体験記   フランス語の聞き取り・書き取り
  フランス語のよもやま話   フランス語の参考書レビュー
  フランス語の学習記録   全記事一覧
  Elle joue avec les Français de temps en temps.   キンドル(Kindle)とフランス語
  プロフィール   フランス語の参考書フランス語の参考書・問題集



30からのフランス語
彼女はときどきフランス語と遊ぶ

Feel free to link this site.

ブログパーツ