2008年05月02日

 ジェロとパックンとフランス語



 ちょっと前になりますが、日本テレビの「おしゃれイズム」という番組に、黒人演歌歌手のジェロが登場したことがありました。

 ジェロさんは、お祖母さんが日本人ということで、見事な日本語をお話になります。

 わたしは、どうやったら、そんな風に流暢な外国語(この場合は、日本語)がしゃべれるようになるのだろうと、感心しながら、見ていました。

 すると、たしか、夢は英語と日本語のどちらで見るのか、という話の流れだったかと思います。

 その中で、なかなか興味深い発言がありました。

 それは、最近、日本語ばかりしゃべっているので、英語がぱっと出てこない、というものでした。

 にわかには、信じがたい話です。

 しかし、かつて、これと似たような内容を、パックンが話しているのを聞いたことがあります。

 たしか、NHKの「英語でしゃべらナイト」という番組の中だったと思います。

 あるゲスト出演者が、パックンに次のような問いかけをした時の話です。

 「それだけ日本語が流暢にしゃべれると、普通は、英語はもっとおかしくなってくるはずなんだけれど、君はどうして、いつまでたっても、英語がそんなにまともなんだい?」

 記憶を頼りに再現しているので、正確ではありませんが、だいたいはこんな内容だったと思います。

 それに対し、パックンは、次のように答えていました。

 パックンによると、確かに、ずっと日本語で生活していると、英語の力、とくに、イントネーションが、だんだんおかしくなってくるのだそうです。

 そのため、パックンは、この英語番組出演が決まってからは、この番組のためにシャドーウィングをしている、と内幕を明かしてくれました。

 とにかく、そうでもしないと、英語独特のリズムやイントネーションが維持できなくなってしまうのだそうです。

 わたしは、その話を聞いて、母国語の危うさというか、頼りなさに、驚いてしまいました。

 母国語って、その程度のものなんだ・・・と。

 いずれにせよ、パックンにせよ、先ほどのジェロにせよ、ずっと日本語で生活していると、英語がおかしくなってくる、という点で共通した認識を持っていることは、たしかです。

 これは、フランス語を学んでいるわたしにも、とても興味深いことに思えました。

 なぜなら、母国語でさえ、そうなのだとしたら、いわんや、外国語をや、だからです。

 そういえば、帰国子女の友人も、すぐに感覚が鈍ってしゃべれなくなってしまう、とよくこぼしていましたっけ。

 たしかに、わたしの場合も、同じRFIを聞いていても、継続して聞いていた時と、数週間ぶりに再開した時では、聞こえ方に明らかな差があります。

 耳が慣れている時だと、1度聞いただけで、全体として何を言っているかがおおよそ理解できるレベル7まで到達する時がありますが、ちょっと聞かないでいると、すぐにレベル2や3に逆戻りしてしまいます。

 やはり、フランス語も、毎日、少しでもいいから、触れていないと、一定の水準を維持できないのだ、としみじみ痛感させられる瞬間です。

 それにしても、わたしも、1度でいいから、ここのところずっとフランス語ばかり使っていたから、最近なんだか、日本語が怪しくなってきちゃった、などと嘆いてみたいものです。










フランス語検定体験記 フランス語の学習日記
  フランス語の独学スタート   フランス語の学習法
  仏検3級・4級体験記   フランス語の例文暗記
  仏検2級体験記   フランス語の単語暗記
  仏検準1級体験記   フランス語の多読日記
  仏検1級体験記   フランス語の聞き取り・書き取り
  フランス語のよもやま話   フランス語の参考書レビュー
  フランス語の学習記録   全記事一覧
  プロフィール   フランス語の参考書フランス語の参考書・問題集



30からのフランス語
Feel free to link this site.

ブログパーツ